BID e Santa Catarina iniciam a quinta etapa do Programa Rodoviário do Estado

O Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID) e o Governo do Estado de Santa Catarina assinaram hoje um contrato de empréstimo para a melhoria das condições das rodovias do Estado. A quinta etapa do Programa Rodoviário de Santa Catarina – Etapa V vai receber investimentos de US$ 71,5 milhões, com recursos do BID de US$ 50 milhões e US$ 21,5 milhões em contrapartida.

A roof for Haiti

GRAND GOAVE, Haiti – Maryse Auguste says she’s happy with her new home, a tidy, one-room shelter built after the January 12 earthquake by young volunteers of Un Techo Para Mi País (Spanish for A Roof for My Country), a nongovernmental organization specialized in providing temporary housing to the desperately poor in 16 Latin American countries.

Un techo para Haití

GRAND GOAVE, Haití – Maryse Auguste dice que está contenta con su nueva casa, un prolijo albergue de un ambiente construido luego del terremoto del 12 de enero por jóvenes voluntarios de Un Techo Para Mi País, una organización no gubernamental especializada en proveer vivienda temporaria a personas pobres en América Latina.  

Un toit pour Haïti

GRAND GOAVE, Haïti – Maryse Auguste affirme qu’elle est contente d’avoir une nouvelle maison, un abri impeccable d’une pièce construit après le séisme du 12 janvier par de jeunes volontaires de Un Techo Para Mi País (en espagnol, « Un toit pour mon pays »), une organisation non gouvernementale (ONG) spécialisée dans la construction de logements temporaires aux populations les plus démunies de 16 pays d’Amérique latine.

Um teto para o Haiti

GRAND GOAVE, Haiti – Maryse Auguste diz que está feliz com sua nova casa, um abrigo asseado de um só cômodo construído depois do terremoto de 12 de janeiro por jovens voluntários da Un Techo Para Mi País, uma organização não-governamental especializada em fornecer moradia temporária para os desesperadamente pobres em 16 países norte-americanos.

Hope for Haiti

Haiti produces some of the world’s best mangoes but around half of the crop is lost before it reaches markets. Only about 10 percent of the fruit is exported. And, paradoxically for a country with 10 million mango trees, Haiti imports mango juice.

Esperanza para Haití

Haití produce mangos de excepcional calidad, pero casi la mitad de la cosecha se pierde antes de llegar a mercado. Apenas 10 por ciento de la producción se exporta. Paradójicamente para un país con 10 millones de árboles de mango, Haití importa jugo de mango.

De l'espoir pour Haïti

Haïti produit certaines des meilleures espèces de mangues au monde, mais la moitié de cette production se perd avant d'atteindre les marchés. Seuls 10 % des fruits sont exportés. De plus, fait étonnant pour un pays qui compte 10 millions de manguiers, Haïti importe du jus de mangue.  

Esperança para o Haiti

As mangas produzidas no Haiti estão entre as melhores do mundo, mas quase metade de sua colheita é perdida antes de chegar aos mercados. Apenas cerca de 10% das frutas são exportadas. E, paradoxalmente para um país com 10 milhões de mangueiras, o Haiti importa suco de manga.

Peru to boost coverage, improve water and sanitation services in rural localities with grant from Spain

Peru will increase the coverage of drinking water and basic sanitation services for some 380 rural communities and small towns in the regions of Apurímac, Ayacucho, Cusco, Huancavelica, and Puno—the country's poorest—improving the lot of some 206,000 people who currently either lack or receive substandard services.